ATELIER D’ÉCRITURE CRÉATIVE

En collaboration avec l’Atelier Slave, association loi 1901 pour la promotion des langues et des cultures slaves méridionales L’ATELIER D’ÉCRITURE CRÉATIVE en langue serbe animé par Mira Popovićécrivain et journaliste


Lire la suite...

SERBICA ♦ Revue électronique ♦ N° 24 / novembre 2018

SERBICA


Lire la suite...

Dušan Kovačević : Saint Georges tuant le dragon

♦ articles - critiques - essais ♦ Un "drame testamentaire" de Dušan Kovačević Saint Georges tuant le dragon / Sveti Djordje ubiva aždahu pièce dramatique, 1984


Lire la suite...

Le Siècle / Vek (2000) - Aleksandar Gatalica


Lire la suite...

Harita Wybrands : Ultramarine de Mileta Prodanović

♦ articles - critiques - essais ♦ Harita Wybrands L'art comme antidote Mileta Prodanović : Ultramarine, 2010


Lire la suite...

Ivana Stefanović : Le Chemin de Damas


Lire la suite...

Chloé Billon : La Pêche aux oursins de Saša Ilić

♦ articles - critiques - essais ♦ Chloé Billon « N’oubliez pas que les véritables amateurs d’oursins mangent tout l’intérieur » Saša Ilić : La Pêche aux oursins / Lov...


Lire la suite...

« Le Golgotha albanais » ou la traversée des Enfers

LA GRANDE GUERRE 1914-1918 A travers les montaignes glacées de l'Albanie : Vezirov most / Le pont du vizir par Vladimir Bećić


Lire la suite...
01234567

  Ducic_-_portrait 

  Jovan Dučić

 

 

> Dučić et les Français

> Poèmes vespéraux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LE POÈME DU MOIS : novembre 2011

 

 

 

JOVAN DUČIĆ

(1871-1943)


L E  S E U I L

 

Quand s’approchent en vue du port,
Après les fêtes et les larmes,
Les hautes cimes de la mort
Et les sombres lacs, froids et calmes –

Qui attend sur le seuil ? Oh, c’est
L’énigme qui dure, éternelle !
La frontière entre deux beautés
Et deux vanités, quelle est-elle ?

Ce carrefour muet des mystères,
Pont jeté entre deux bonheurs,
Cette croisée de deux chimères –
A Vie et Mort est supérieure !

Elle garde, la corde sans vie,
Les sons du ciel et de la terre,
Et le germe noir de minuit,
Mainte couleur du vol solaire…

Mais le seuil que signifie-t-il,
Qui sépare le mouvement du repos ?
Les berges du fleuve au crépuscule
S’écartent sous la poussée des flots.

Traduit du serbe
par
Vesna Bernard-Radović

 

 

ЈОВАН ДУЧИЋ


М Е Ђ А


Када се јаве на црти,
На крају туге и пира,
Високе планине смрти,
И хладна језера мира -

Ко чека на међи? О, та
Највећа тајна што траје!
Граница двеју лепота
И двеју сујета! Шта је?

То немо раскршће вера,
Мост бачен између срећа,
Та међа двеју химера -
Нег живот и смрт је већа!

Знам чува безгласна жица
Све звуке неба и света,
и црна поноћна клица
Све боје сунчаног лета...

А страшна међа шта значи,
Што дели покрет од мира?
Шумна је река, кад смрачи,
Од својих обала шира.

 

Tous les mois <
 
Jefimija_2