ATELIER D’ÉCRITURE CRÉATIVE

En collaboration avec l’Atelier Slave, association loi 1901 pour la promotion des langues et des cultures slaves méridionales L’ATELIER D’ÉCRITURE CRÉATIVE en langue serbe animé par Mira Popovićécrivain et journaliste


Lire la suite...

SERBICA ♦ Revue électronique ♦ N° 24 / novembre 2018

SERBICA


Lire la suite...

Dušan Kovačević : Saint Georges tuant le dragon

♦ articles - critiques - essais ♦ Un "drame testamentaire" de Dušan Kovačević Saint Georges tuant le dragon / Sveti Djordje ubiva aždahu pièce dramatique, 1984


Lire la suite...

Le Siècle / Vek (2000) - Aleksandar Gatalica


Lire la suite...

Harita Wybrands : Ultramarine de Mileta Prodanović

♦ articles - critiques - essais ♦ Harita Wybrands L'art comme antidote Mileta Prodanović : Ultramarine, 2010


Lire la suite...

Ivana Stefanović : Le Chemin de Damas


Lire la suite...

Chloé Billon : La Pêche aux oursins de Saša Ilić

♦ articles - critiques - essais ♦ Chloé Billon « N’oubliez pas que les véritables amateurs d’oursins mangent tout l’intérieur » Saša Ilić : La Pêche aux oursins / Lov...


Lire la suite...

« Le Golgotha albanais » ou la traversée des Enfers

LA GRANDE GUERRE 1914-1918 A travers les montaignes glacées de l'Albanie : Vezirov most / Le pont du vizir par Vladimir Bećić


Lire la suite...
01234567

Stekovic-portrait

Luka Šteković

 

 

 

 

LE POÈME DU MOIS : mai 2012

 

 

 

LUKA ŠTEKOVIĆ

(1935-2011)

 

SCÈNE DANS LA BIBLIOTHEQUE


Une jeune femme
aux bras nues jusqu’aux épaules
explore ma bibliothèque

elle feuillette
les livres de ma jeunesse
elle tourne de ses bras nues jusqu’aux épaules
les pages jaunies

les livres de mes veilles
les livres pour lesquels j’ai souffert la faim
les livres qui m’ont bâtis
livres
pour lesquels
je crois que tuer
je pourrais

(en fait
une tonne ou deux de vieux papier :
la valeur d’un déjeuner correct
et d’une bonne bouteille de vin
l’équivalent en recyclage
pour l’impression d’un recueil de poésie)

elle
ne fait qu’explorer ma bibliothèque
de ses bars magnifiques et nus
jusqu’aux épaules

alors que mes lectures brûlent

(le feu pas même ne l’effleure)

Traduit du serbe par Boris Lazić



ЛУКА ШТЕКОВИЋ


ПРИЗОР У БИБЛИОТЕЦИ


Једна млада жена
голих руку до рамена
пребире по мојој библиотеци

листа она
књиге моје младости
преврће пожутеле листове
рукама голим до рамена

књиге мојих бдења
књиге због којих сам гладовао
књиге од којих сам саздан
књиге
за које бих
чини ми се
убио

(све скупа
тона-две старог папира:
вредност једног поштеног ручка
и бутеље доброг вина
рециклажни еквивалент
за штампање једне збирке стихова)

она
само пребире по мојој библиотеци
прелепим рукама
голим до рамена

док пламте моја читања

(ломача ни да је опрљи)


In : Небојша Деветак, Антологија српског пјесништва у Хрватској двадесетог вијека, СКД Просвјета, Загреб, 2002.


Tous les mois <

Jefimija_2