Stanković /Stankovitch/, Borislav

 

Stankovic_-_Sang

 

stankovic_-_Pays


Le Sang impur
 (Nečista krv). Roman / Trad. du serbo-croate par Marcel Cheymol-Voukassovitch. Préf. de André Chamson et Yves Chataigneau. – Paris : Ed. du Pavois, 1949. – 295 p. – (Collection étrangère)  
 

Ce roman a été publié pour la première fois en France en 1940 chez le même éditeur. 

Rééd. : Lausanne : L’Age d’Homme, 1980. – 259 p.

Gazda Mladen (Gazda Mladen). Roman / Trad. du serbe par Dejan M. Babic. – Lausanne : L’Age d’Homme, 2000. – 128 p. – (Classiques slaves)
La Rose fanée (Uvela ruža). Récit / Trad. du serbe et avant-propos de Blandine Simcevic. Post. de Jovan Ducic. – Ed. de poche. – Lausanne : L’Age d’Homme, 2001. – 117 p. – (Petite bibliothèque slave, 9)
Peuple de Dieu suivi de Jours anciens (Božji ljudi i Stari dani). Nouvelles / Trad. du serbe par André Cejovic et Anne Rénoue. – Lausanne : L’Age d’Homme, 2002. – 194 p. – (Classiques slaves)
Pays natal. Nouvelles. Trad. du serbe par Vladimir André Cejovic, postface (« Bora Stankovic et la langue turque ») de Stanislav Vinaver. - Lausanne (Suisse) : l'Age d'homme, 2007. – 213 p. – (Classiques slaves)