> Borislav Pekić
|
L’Homme qui mangeait la mort (Čovek koji je jeo smrt). Récit / Trad. du serbo-croate par Mireille Robin. – Paris : Editions du Titre, 1988. – 71 p. Nouvelle ed. : - Marseille : Agone, 2005. – 96 p. – (Marginales)Plaidoyer du gardien de plage (Odbrana i poslednji dani). Roman / Trad. du serbo-croate par Harita et Francis Wybrands. – Lausanne : L’Age d’Homme, 1990. – 152 p.L’Ascension et la chute d’Icare Gubelkian (Uspeće i sunovrat Ikara Gubelkijana). Roman / Trad. du serbo-croate par Harita et Francis Wybrands. – Lausanne : L’Age d’Homme, 1992. – 101 p.Le Temps du miracle (Vreme čuda). Recit / Trad. du serbo-croate par Mireille Robin. – Paris : Le serpent à plumes, 1996. – 421 p.
La Toison d’or. Premier registre (Zlatno runo. Tom I). Roman / Trad. du serbo-croate par Mireille Robin. Avant-propos de l’auteur. Post. de Nicolas Trifon. – Marseille: Agone, 2002. – 574 p. – (Marginales)Les Spéculations de Kyr-Siméon. Deuxième registre de la Toison d’or (Zlatno runo. Tom II). Roman / Trad. du serbo-croate par Mireille Robin. Post. de Jean-Arnault Dérens. – Marseille : Agone, 2003. – 494 p. – (Marginales)Les Profits de Kyr-Siméon. Troisième registre de la Toison d’or (Zlatno runo. Tom III). Roman / Trad. du serbo-croate par Mireille Robin. – Marseille : Agone, 2004 – 556 p. – (Marginales) |