P a r u t i o n


Grande guerre des ecrivains


Milorad Pavić

La boite à écriture


Traduit par Maria Béjanovska
Le nouvel Attila
2021

Résumé

Le roman s'inspire des boîtes marines datant du XIXe siècle. Ces boîtes, que l'on trouvait sur les bateaux, servaient à conserver pistolets, objets précieux, boussoles et journal de bord. L'auteur qui à la fin du XXe siècle en achète une à un « garçon de café » de Budva au sourire énigmatique, utilise cette boîte comme un petit coffre pour y déposer ses histoires. Dans chaque tiroir se trouve un chapitre.

*

Présentation de Maria Béjanovska

[…] Fidèle à son style que le lecteur du Dictionnaire khazar (un best-seller mondial) reconnaîtra, Pavić déborde d'imagination et vous laisse sans souffle jusqu'à la dernière page. Ce roman, publié en 1999, a connu une dizaine d'éditions en Serbie, il est traduit en plusieurs langues et les Russes en ont tiré un film. L'œuvre de Milorad Pavić connait une trentaine de traductions à ce jour. [Texte intégral]

*

Voir aussi :

Milorad Pavić (1929 - 2009)

Crnjanski 2 

Écrivain de renom international, traduit dans le monde entier, Milorad Pavić est sans conteste le prosateur le plus original de la littérature contemporaine serbe. Esprit encyclopédique et talent à multiples facettes – poète, nouvelliste, romancier, auteur dramatique, traducteur, essayiste, chercheur – cet ancien universitaire spécialiste du baroque serbe s’est lancé dès le début de sa carrière littéraire dans un projet extraordinaire dont le but était quasiment révolutionnaire : à la fois le renouvellement de l’art de la narration et le changement radical du mode traditionnel de lecture ! [Texte intégral]

 Mentions légales
UMB logo Bx CLARE logo logoMSHA Logo MKS
Designed by JoomShaper