Centre culturel de Serbie - Paris

Mardi 13 octobre à 19h30

 

Pavic Dictionnaire prom 

 

SOIRÉE LITTÉRAIRE :

Lancement de la nouvelle édition du Dictionnaire khazar

 

30 ans après sa sortie, 25 ans après sa première traduction française,
Le Dictionnaire est enfin réédité !

Traduit du serbe par Maria Béjanovska, Nouvel Attila, octobre 2015

 

Soirée- discussion avec :

La traductrice Maria Béjanovska
Le romancier Vincent Message

Animée par Hugues Robert de la librairie Charybde

En présence de l'éditeur Benoît Virot et la graphiste Gabrielle Coze

 

Pavic Dictionnaire Attilajpg

 

 

Présentation du Dictionnaire khazar par l’éditeur

« Rien de plus affligeant qu’un livre qui se lit fatalement de la première à la dernière page », écrivait Paris Match à la sortie de ce livre en 1988 : un livre dont il existe trois versions (arabe, juive et chrétienne), des exemplaires « masculins » et « féminins », qui n’a ni début ni fin, et fourmille de légendes, au carrefour de l’Orient et de l’Occident. Le Dictionnaire khazar relate, sous forme de dictionnaire et du point de vue successif d’un rabbin, d’un derviche et d’un prêtre, l’histoire et la dispersion du peuple khazar, peuple nomade et guerrier fixé au VIIe siècle entre la mer Noir et la mer Caspienne, fameux pour ses chasseurs de rêves.

Ce roman est aussi une encyclopédie, un recueil de légendes apocryphes, un ouvrage de mystique, un traité de philologie, une somme de biographies puisant aux sources hermétiques, cabbalistiques, cathares et bogomiles. L’esprit de Borges qui aurait infusé Tolkien dans une suite aux Mille et une nuits. Milorad Pavić (1928-2009), historien de la littérature et spécialiste de la poésie baroque, est connu comme un Borges slave pour ses romans empreints de labyrinthes, de tiroirs et de constructions ésotériques, où se croisent rêve et réalité. Outre Le Dictionnaire khazar, traduit dans près de 36 langues, il a publié des livres en forme de jeu de tarot, de grille de mots croisés, de clepsydre et de miroir…

Dédicace de la traductrice Maria Béjanovska

Lorsque je traduisais Le Dictionnaire khazar, c’était en 1988, il m’arrivait de me retourner dans la rue pour vérifier qu’un des chasseurs de rêves, échappé du livre, ne m’avait pas à mon tour pris en chasse. C’est un livre magique et envoûtant. Tout comme les Khazars, ce peuple mystérieux qui vécut à l’embouchure de la Volga sur la mer Caspienne. Leur royaume fut anéanti par les Russes vers l’an 965 de notre ère. Et on n’a retrouvé jusqu’à ce jour aucun vestige matériel de ce peuple : ni bâtiment, ni inscription.

Mais les Khazars sont passés à la postérité par un événement extraordinaire : le renoncement collectif à leur antique religion et leur conversion à une des trois grandes religions du Livre. La légende rapporte que le roi des Khazars mit les trois croyances en compétition dans une audience ouverte à leurs représentants respectifs : un rabbin, un moine et un derviche. Mais la légende ne dit pas qui l’a emporté. Ce qui est certain, c’est que le peuple khazar disparut de l’Histoire peu après sa conversion.

Ce mystère hante les archéologues et les numismates qui prospectent la région de l’embouchure de la Volga. La chasse aux Khazars remplit les rêves des historiens de la période.

Milorad Pavić, l’auteur génial du Dictionnaire khazar, pense qu’un rêve du roi des Khazars est d’ailleurs à l’origine de cette tragédie.

Un rêve dans lequel un ange lui serait apparu pour lui dire :

Tes intentions plaisent au Seigneur mais pas tes actes !

Les Khazars ne seraient-ils pas un peu nos frères ?

 

A lire :

>Dossier spécial : Le premier écrivain du XXIe siècle - Milorad Pavić <

 

Pour plus d'informations : 

Centre culturel de Serbie
123, rue Saint Martin
75004 Paris

tél: (+33) 01 42 72 50 50
fax: (+33) 01 42 72 52 80
Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

 Mentions légales
UMB logo Bx CLARE logo logoMSHA Logo MKS
Designed by JoomShaper