|
SLOBODAN BLAGOJEVIĆ
PARMI CEUX QUE JE CONNAIS
Je connais un académicien au doux parler au pas obséquieux au regard évasif. J’ai lu ses livres au phrases murmurantes au verbes prudents Au sujet évasif. J’ai voulu saisir ses pensées sans audace partisanes évasives. « Mais c’est qu’il », saisis-je soudain,
Traduit du serbe par Boris Lazić
СЛОБОДАН БЛАГОЈЕВИЋ ОД ОНИХ ШТО ПОЗНАХ ИХ
Знам академика једног тихога говора смјернога хода бјежећег погледа. Читао сам његове књиге шапутавих реченица обазривих глагола бјежећег субјекта. Хтио сам појмити му мисли неусуђујуће приклоњене избјегавајуће. „Па њега“, схватих, „готово и да нема“.
In : Стеван Тонтић, Модерно српско пјесништво,
|
|